QA問答:為什么許多印度人為喜歡英語多與母語而自豪?
Why do many Indians feel proud about preferring English over their mother tongues?
譯文簡介
???? ???? ???????? ????? ?????? ?????? ?????
(不,比起英語,我更喜歡泰盧固語。)
但我敢打賭,你肯定沒看懂我的第一句話……所以我不得不把它翻譯成英語,這樣你才能理解它……
只是印度是一個擁有多種語言的次大陸,我們認為英語是一種人人都能理解的語言……
正文翻譯
Why do many Indians feel proud about preferring English over their mother tongues?
為什么許多印度人為喜歡英語多與母語而自豪?
為什么許多印度人為喜歡英語多與母語而自豪?
評論翻譯
相關鏈接
-
- 外國網友評論:印度人口超過中國 - 這對世界意味著什么? 2023/04/06 13558 20 0
-
- 為什么印度人口將超越中國? 2023/03/23 13584 43 0
-
- 印度人如何看待他們的國家與俄羅斯的關系?(下) 2023/03/16 6693 13 0
-
- 印度人如何看待他們的國家與俄羅斯的關系?(上) 2023/03/16 7025 18 0
-
- 印度人吃豬肉嗎? 2023/03/12 9707 18 0
-
- 街訪:印度人如何看待英國? 2023/03/07 7784 10 0
-
- 那些在出過國或者在國外生活的印度人,對出國旅游的印度人,你們在 2023/02/23 7842 6 0
-
- 街坊:為什么許多印度人放棄印度國籍? 2023/02/15 10189 17 0
I guess many Indians are quite proud of our mother tongues, but the question is still valid. A few years ago, I went to a HP service center in Chennai for fixing my tablet. Since I knew they know Tamil I asked them questions in Tamil, although the lady there gave replies in broken English, trying hard to appear educated.
Why do people feel proud to speak in English?
我想很多印度人都為我們的母語感到驕傲,但這個問題仍然是對的。
幾年前,我去金奈的一家惠普服務中心修理平板電腦。
因為我知道他們懂泰米爾語,我用泰米爾語問了他們一些問題,那里的女士卻用蹩腳的英語回答,努力表現出受過教育的樣子。
為什么人們要為用英語說話而感到自豪?
原創翻譯:龍騰網 http://www.minocquamortgage.com 轉載請注明出處
2. Throughout the world, "educated" people often try to include words that the common folks don't use to draw a line between them. Thus, the English nobility of medi period started using French and Latin words to appear more refined compared to the boors. Same is the case of some pretentious Indians in cocktail parties.
1、表明他們受過教育。
在印度,說英語的能力與大學學位和普通高等教育密切相關。鑒于教育在印度是一項寶貴的資產,人們盡可能努力用英語說話,向其他人表明他們成功了。
2、在世界各地,“受過教育”的人,經常試圖加入普通人不會用的詞語,用來表明他們和普通人之間的界限。因此,在中世紀的英國,貴族會使用法語和拉丁語單詞,這會讓他們感覺自己比鄉巴佬更精致。一些自命不凡的印度人在雞尾酒會上也是如此。
4. Some of us were forced to use English at school & home. In some of the schools I studied, we needed to pay a penalty of Rs.0.50 for every non-English word we used in the class. Quite a sick system if I think about it now. The school thought that their brand would go down if the society saw us speaking in those "dirty" native languages. We still used Tamil words when our Mam was not looking at us, and it was as though we were hiding as highway robbers. Fortunately for me, my parents always encouraged me to learn Tamil, Hindi and Sanskrit (I can speak in only the first two).
3、無法正確的使用母語表達。
對許多印度人來說,母語并不是用來表達更高層次的思想的。因此,雖然他們可以用母語表達自己的情感,但他們可能無法用母語談論科學思想。因此,當他們想表達自己博學的觀點時,他們會想用英語交談。
4、我們中的一些人被迫在學校和家里使用英語。
在我學習過的一些學校,當我們在課堂上使用非英語單詞的時候,一個單詞需要支付0.50盧比的罰款。
我現在想想,這真的是一個相當病態的系統。
學校認為,如果社會看到我們用那些“骯臟”的母語說話,他們的品牌就會衰落。
當管理者不看我們的時候,我們仍然使用泰米爾語單詞,就好像我們躲在高速公路上搶劫一樣。
幸運的是,我的父母總是鼓勵我學習泰米爾語、印地語和梵語(我只能說前兩種)。
Rohit Murthy
We have a saying in India - "Angrez chale gaye, angrezi chhod gaye." In a satirical sense, it translates to "The British left India but left behind the English language".
Some excellent answers have already been given on this question. I'll elaborate a bit more on the reasons that they have mentioned from a historical point of view.
To begin with, how did the English language become a part of India's lingual landscape?
Stage 1: Dinos Arrive
我們印度有一句諺語:"Angrez chale gaye, angrezi chhod gaye."
從諷刺的意義上來說,它可以翻譯成:“英國人離開了印度,但留下了英語”。
關于這個問題,有人已經給出了一些很好的答案。我將從歷史的角度詳細闡述他們提到的原因。
首先,英語是如何成為印度語言景觀的一部分的?
第一階段:恐龍抵達
The British came to India initially as traders and established a number of trading posts under the control of the East India Company. In due course of time, it became more powerful with its private armies and took military and administrative control of India. Towards the latter part of the 18th century the Company dissolved but the British Crown took over and took control of the divided world that was India. English as a language initially was taught informally mostly by Christian missionaries. However, once the British took control of India, it became the language of administration, law and the Government. The dinos had indeed arrived!
英國人最初以貿易商的身份來到印度,并在東印度公司的控制下建立了一些貿易站。經過一段時間,它的私人軍隊變得更加強大,并對印度進行了軍事和行政控制。
18世紀后半葉,該公司解散,但英國王室接管并控制了分裂的印度世界。英語最初是一種非正式的語言,主要由基督教傳教士教授。然而,當英國控制了印度,它就成為了行政、法律和政府的語言??铸堈娴膩砹?!
In the early part of the 19th century the English Education Act was passed which gave a huge impetus to the establishments of English medium schools and educational institutions teaching Western curriculum. Clerical posts in administrative and government offices started requiring exams taken in English and testing language ability. Now, Indians were forced to adopt this new language as a means of social advancement. The fact was that in this British controlled world, learning English and adopting their culture gave us the 3 things we craved for - wealth, power and position. A government job was not only a coveted job, but also came along with post-retirement pensions. Soon, a number of English-educated Indians started getting involved in the governing machinery and also played a pivotal role in guiding freedom movements across the country. English became the interface between the British and us. The 'Dinosaurism' had spread across the country.
第二階段:“恐龍族群”擴張階段
19世紀初,英國通過了《英語教育法》,極大地推動了以英語為媒介的學校,和教授西方課程的教育機構的建立。
行政和政府辦公室的文員職位,開始要求參加英語考試和語言能力測試。
就這樣,印度人被迫采用這種新語言作為社會進步的手段。
事實是,在這個英國控制的世界里,學習英語和接受他們的文化,給了我們渴望的三樣東西——財富、權力和地位。
政府工作不僅是一份令人垂涎的工作,而且還伴隨著退休后的養老金。
很快,一些受過英語教育的印度人,開始參與管理機制,并在指導全國各地的自由運動中發揮了關鍵作用。
英語成為了英國人和我們之間的交流界面?!翱铸堊迦骸币呀浽谌珖?。
Stage3: Dinos leave, Dinosaurism survives
When India gained independence in 1947, it was this educated class that filled up the positions left by the British. Attempts were then made to have an Indian language as the national language. But in a country with more than 30 languages and 1600 mother tongues, that really is a tough ask. Hindi was made the first official languages and attempts to make it the national language met with strong opposition from Tamil Nadu and other non-Hindi speaking states. Eventually, the English Language Amendment Bill was passed making English the "Associate language" of India alongside Hindi. It was to remain as an associate language until such time as all non-Hindi speaking states agree to it being dropped. However, that has never happened and English became indispensable in India. It had become the interface between the Hindi and non-Hindi speaking population. Later it also became our interface with the outside world, particularly the West. It became a means of inclusion of all under one umbrella.
第三階段:恐龍離開,恐龍族群存活下來
1947年印度獨立時,這些受過教育的階層填補了英國留下的職位。
隨后,人們試圖將印度的語言作為國家語言。但在一個擁有30多種語言和1600多種母語的國家,這真的是一個艱難的要求。
印地語成為第一種官方語言,并試圖將其作為國家語言,但遭到了泰米爾納德邦和其他非印地語地區的強烈反對。
最終,《英語語言修正法案》獲得通過,使英語與印地語一起成為印度的“聯合語言”。
在所有非印地語地區同意放棄之前,就只能一直使用聯合語言。然而,他們從未放棄,英語在印度變得不可或缺。
它已經成為印地語和非印地語人口之間的交流界面。后來,它也成為了我們與外部世界,特別是西方世界的接口。它成為一種將所有人納入一個保護傘下的手段。
原創翻譯:龍騰網 http://www.minocquamortgage.com 轉載請注明出處
Firstly, it's wrong to generalize that Indians prefer English over their native language or mother tongues. More likely, it depends on the environment and the people involved during communication. In businesses, jobs and education, English is used almost as an automatic choice of communication. But in an informal environment of native people, the native language becomes the automatic choice of communication.
Secondly, as both Balaji and Siddharth have mentioned, speaking in English is still a sign of education. In a country where education still remains a luxury, an English-bred education does improve your brand image.
Thirdly, we are a country where about 20% of our population speaks English and only about 4% speak it fluently. In a social setting trying hard to emulate the West, speaking in English can boost your social image and admit it, social image is as inherent in India as it can get. Possibly the human race.
那么,這一切與你的問題有什么關系呢?
首先,認為印度人更喜歡英語,而不是他們的母語,這是錯誤的。更有可能的是,這取決于溝通過程中所涉及的環境和人員。
在商業、工作和教育中,英語幾乎是一種自動選擇的交流方式。但在原住民的非正式環境中,母語成為交流的自動選擇。
其次,正如 Balaji 和 Siddharth 提到的那樣,用英語說話仍然是教育的標志。
在一個教育仍然是奢侈品的國家,英國教育確實能改善你的品牌形象。
第三,在我們國家,大約20%的人口會說英語,只有大約4%的人能流利地說英語。
在一個試圖模仿西方的社會環境中,用英語說話可以提升你的社會形象,和人們對你的認可程度。在印度社會,盡己所能的提升社會形象是一種傳統??赡苋祟惿鐣匀绱?。
Finally, We like to beat the English at their own game. Cricket anybody?
第四,隨著越來越多的跨國公司開始進入印度,隨著企業文化的迅速傳播,印度人,尤其是在職專業人士,已經開始接受英語作為本族語言,而不是他們實際的母語。
越來越多的人,從他們的家鄉城鎮和村莊遷移到世界各地,導致他們的本土根基逐漸被侵蝕。他們接觸英語的時間超過了他們接觸母語的時間。他們的后代都是在講英語的環境中長大的。
最后,我們喜歡在英國人的比賽中擊敗英國人。有人想來場板球嗎?
Why do people choose Armani? Not necessarily because it's more comfortable, but it means a higher social status & affording capability. British brought English to India, offering it only to the educational elite. Somehow tradition continued post-independence, English still comes at a high price. So when you listen to Indians speaking in English, mostly you can infer the speaker is rich (not poor) & educated. And some people love being branded.
Let's admit it - Bollywood sucks. Some people who discover this switch to English movies, just to find it better. Also English literature (including Indian Writing in English) is diverse and very good (not meaning Hindi isn't, but English is). People with more exposure to these are comfortable expressing themselves in English. So when discussing gossip, we switch to Hindi while on discussing issues dealt here, it's easier expressed the way we found it.
1、人們買衣服的時候為什么選擇阿瑪尼?因為它更舒適嗎?不一定,只是因為這意味著更高的社會地位和負擔能力。
英國人把英語帶到了印度,只向教育精英提供英語。不知怎的,獨立后的傳統仍在延續,英語的價值仍然很高。因此,當你聽印度人用英語說話時,你可以推斷出說話者是富人(而不是窮人),受過教育。有些人喜歡被打上烙印。
2、讓我們承認這一點,寶萊塢很糟糕。有些人發現了這一點,轉而看英語電影,就是因為它更好。
此外,英語文學,包括印度人用英語寫的,也是多樣化的,非常好。不是說印地語不行,而是說英語好。接觸這些內容的人更愿意用英語表達自己。因此,當討論八卦時,我們會改用印地語,而討論要處理的問題時,我們更喜歡用我們發現的方式表達。
Uniting language: Some Dravidian languages predate Hindi. They wanted their language to be the national language alongside Hindi but it simply didn't happen due to the percentage of native speakers. As a result, they weren't cool about Hindi being the only national language and English served as another national language to unite India. So yeah, when you listen to 2 Indians speaking in English, they may not share any other language!
To able to use Quora more often :) Only English is available as of now.
3、商務語言:
作為一個新興經濟體,印度的比較優勢仍然是英語能力。我們現在是一個外包中心,跨國公司的工作報酬更高。因此,對語言的需求增加了,不知何故成為了工作的必要技能。這就是印度人不斷提高英語流利度的原因(最終比英國人說得更快)。
4、統一語言:
一些德拉威語早于印地語。他們希望自己的語言與印地語一起成為國家語言,但由于母語人口的比例,這根本沒有辦法實現。
因此,他們對印地語是唯一的民族語言,而英語是另一種團結印度的民族語言感到不爽。
所以,是的,當你聽兩個印度人用英語說話時,可能就是因為他們沒有其他的共同語言。
5、為了能夠更頻繁地使用QA,截至目前,只有英語可用。
No we don't. Gist of the answers mentioned above is that we learn English as it is a necessity and also the fact is that we do not despise doing so. We like English but do not prefer English 'to' our mother tongues.
不,我們沒有。上面提到的答案已經說過了,我們學習英語是必要的。事實上我們并不鄙視這樣做。我們喜歡英語,但沒有喜歡到超過母語的程度。
I think it is not pride, it is the lack of easy access to learn their mother tongue with great vocabulary and depth. My mother tongue is Telugu and till I was 19 I am not quite sure which is the best language I know. I have studied English as my second language and it was also my medium of instruction and study. Telugu was my first language and Hindi my third language which I only can read, write and understand. Since my childhood most of the people told us why are you even taught your mother tongue in school. Due to my dependent thinking then and my mind filled with regret wasting my time looking at books of telugu I totally lost interest in that language. So I couldn't take great interest in Telugu literature or language from my childhood but I have found that language is very essential in life
我認為,這不是驕傲,而是因為缺少輕松獲得掌握大量和有深度的母語詞匯的機會。
我的母語是泰盧固語,直到19歲,我都不太確定哪種語言,是我所知道的最好的語言。
我學習英語作為我的第二語言,英語也是我的教學和學習媒介。
泰盧固語是我的第一語言,印地語是我只能讀、寫和理解的第三語言。
從我小時候起,就有很多人不停的抱怨,為什么學校里還要教母語。
由于我當時受到的影響,我的腦海里充滿了懊惱,還要浪費時間看泰盧固語的書,我完全對這種語言失去了興趣。因此,我從小就對泰盧固語文學或語言不太感興趣。但我發現語言在生活中非常重要。
所以我開始專注于我的語言技能,我很容易就掌握了英語,我花了更多的時間來掌握我的母語泰盧固語。
原因很簡單。
首先,要發展語言技能,報紙是最好的方式。泰盧固語主流日報都沒有很好的泰盧固語匯。他們只是用更多的英語單詞來描述,而社論的泰盧固語詞匯也很少。所以我不再讀了。
據我所知,現代泰盧固語文學并沒有得到很大發展,因為寫作主題的多樣性較低,也沒有采用其他語言的新詞。英語幾乎采用了所有語言的單詞,我覺得我能用英語解釋任何事情,因為它很容易。
泰盧固語的單詞大多來自梵語,泰盧固語的詩人無法自己開發單詞?,F在出版的泰盧固語的書也很少有不同的主題。其他原因是,即使出版了好的泰盧固語書籍,它們也不是科學/政治/經濟學的,而只是文學的。這些書的市場是如此的少,如此有限,而且一直在萎縮。
當年,當我開始讀書的時候,我讀的第一本書也是我的母語書,而不是英語書。
The other reason for dwindling interest in mother tongue is because of Engineering. After Tenth standard all those who wants to be doctors goes to the biology side in plus 2 and the rest by default without even a grain of thought chase maths(they feel they are choiceless). Again after completing that every plus 2 maths student in India pursues Engineering by default. Engineering can't be done in mother tongue. So again decreased interest in their mother tongue and increased interest in English since everyone feels that easy to learn and adopt.
我所知道的世界上最好的知識來自英語書籍,英語已經很好地表達了它。以至于在印度,任何技術科目現在都只能用英語學習,這是人們對學習母語興趣下降的一個原因。所以每個人都對閱讀英語書籍更感興趣。
對母語興趣下降的另一個原因是工程學。
在第十標準之后,所有想成為醫生的人,都會以2+的成績進入生物學專業,而其他人則默認不進行任何思考和數學運算(他們覺得自己沒有選擇余地)。在完成后,印度每一個數學2+的學生都會默認學習工程學。工程學不能用母語完成。因此,對母語的興趣再次下降,對英語的興趣增加,因為每個人都覺得學習和接受英語很容易。
Almost all the private sector in India communicates through english language. Use of Computers needs english and so everyone understood the necessity in learning english. The products, their names, etc.. many things have been in english and it has become inevitable to use english.
另一個原因是印度人愛爭論。
印度人想談論所有在理性范圍內的話題,有時甚至是在理性之外的話題。因此,要討論所有這些主要是科學思想的事情,我們的母語詞匯量不夠。于是人們開始用英語進行討論。正好另一個人也會說英語。彼此變得更好的競爭力開始了,他們開始發展自己的英語技能,因此英語成為了他們討論和思考的默認語言。
印度幾乎所有的私營部門都通過英語進行交流。計算機的使用需要英語,所以每個人都明白學習英語的必要性。產品、名稱等。許多東西都是用英語寫的,使用英語已經成為不可避免的事情。
All this makes a person feel that their mother tongue is good for nothing and they lose interest in speaking in that language. In fact when two telugu people meet each other I often see them speaking in Telugu and so is the case with me or any of my other friends(from other linguistic regions too).
Thus it is not pride but lack of options.
由于印度的語言多樣性,和印度缺乏通用的語言,因此出現了這樣一個空缺。英語占據了這一空缺,從而使自己成為不同語言區域之間的紐帶。
因此,與使用自己的母語或其他印度語言相比,學習英語的必要性再次增加。
人們想去卡納塔克邦、西孟加拉邦、泰米爾納德邦、喀拉拉邦、印地語心臟地帶工作/旅行。所以一個人需要知道一種語言才能在那里交流。學習英語是最好的選擇,而不是學習多種語言。學習英語的必要性增加。
所有這些,都讓一個人覺得他們的母語毫無用處,他們對用這種語言說話失去了興趣。事實上,當兩個泰盧固人見面時,我經??吹剿麄冇锰┍R固語說話,我或我的任何其他朋友(來自其他語言地區)也是如此。
因此,這不是驕傲,而是缺乏選擇。
???? ???? ???????? ????? ?????? ?????? ????? ...
(no, i like telugu more than english)
but then i bet u didnt understand the first line.. so i had to translate it in english so that u wud understand it..
it is just that India is a sub continent with many languages that we see english as a language understood by everyone...
???? ???? ???????? ????? ?????? ?????? ?????
(不,比起英語,我更喜歡泰盧固語。)
但我敢打賭,你肯定沒看懂我的第一句話……所以我不得不把它翻譯成英語,這樣你才能理解它……
只是印度是一個擁有多種語言的次大陸,我們認為英語是一種人人都能理解的語言……
Indians are a diverse set of people, and yes many of them do feel proud to choose English over their mother tounge and I guess that comes from out roots, we have always ran after 'convent' educations and I guess because of the British Raj, earlier generations that spoke English felt a certain superiority over those who didn't. Some of that sense of superiority still exists in us because it is a language spoken by those who have had better education (since they were economically better off) than those that have studied in other languages. For example me and my family speak in English and Hindi where as our domestic help don't know how to speak English and speak in Hindi and another regional language.
印度人是一個多元化的群體,是的,他們中的許多人確實為使用英語,而不是母語而感到自豪。
我想這主要源于,我們一直追求“教會”教育。我想由于英國的統治,前幾代人中,說英語的比不說英語的人,有一定的優越感。這種優越感在我們身上仍然存在。因為這是一種受過更好的教育的人才能說的語言,這往往意味著他們的經濟狀態更好。
例如,我和我的家人用英語和印地語說話,而我家的傭人不知道如何說英語,也不知道如何說印地語,更不會使用其他地區的語言。